sábado, 2 de dezembro de 2017

#leiamulheres: Hunger, da Roxane Gay

A leitura dos meses de setembro e outubro do "Our Shared Shelf Group", foi o livro de memorias "Hunger, a Memoir of my Body" (Fome), da Roxane Gay.

Ja fiz um post falando de "Escritoras e transtornos alimentares" e este é mais um livro para endossar essa discussao. É uma leitura muito dolorida, haja estrutura psicologica para aguentar este assunto tao espinhoso, porém necessario.

Segundo a autora, nao é uma historia de sucesso, de emagrecimento, nao tem nenhuma foto dela na versao magra, nao é um livro de motivaçao, ao contrario, é uma luta diaria, uma historia real.

Ela sofre de obesidade morbida e nos conta como passou a comer sem limites. Aos 12 anos de idade, apaixonou-se por um garoto e vai com ele e sua gangue de meninos pro meio do mato onde é estuprada por ele e pelos outros garotos também.

Ela nao conseguiu contar para ninguém, por medo e vergonha. O silêncio transformou em transtorno alimentar. Entao ela comia, pois comendo o corpo dela ficaria repulsivo para os homens e eles nao se aproximariam dela. A comida também era um conforto, é o unico prazer que ela tem na vida.

Este trauma colocou-a em relacionamentos abusivos, pois ela achava que nao valia nada e nao merecia ser amada. Ela tem pavor de estar em um ambiente sozinha com um homem, pois pensa que todos que se aproximam é para fazer-lhe mal. Também tem pavor de toque, afeto, gente que se aproxima, abraça, etc.

A familia preocupada com o bem estar dela, levava-a para clinicas de emagrecimento, ela perdia peso, mas ao sair, voltava a engordar, porque o real problema nao era tratado. A obesidade era a consequencia de um problema bem mais sério que ela nao tinha dito para ninguém.

Ela fala da dificuldade em encontrar roupas, dos comentarios maldosos, dos memes que fazem dela por ser feminista, gorda e negra com o titulo "tipica feminista". 
Se ela vai no hospital por causa de uma gripe, os médicos nem escutam o que ela tem a dizer e ja vao medindo a pressao, achando que é algum problema relacionado à obesidade.

Fala da midia que vende dieta e comida saudavel como sinonimo de felicidade e aceitaçao. Programas de TV como The Biggest Loser, Fit to Fat to Fit, mostram que o gordo deve ser erradicado da sociedade. Nao so reality shows, mas comerciais, revistas que so publicam sobre celebridades que engordaram e emagreceram. Tem todo um monitoramento do corpo da mulher para que ela se sinta ou amada ou envergonhada. Mesmo apos um parto ela é forçada a entrar em forma o quanto antes.

Apesar de todas as dificuldades, a autora sempre foi inteligente, nao teve problemas em entrar nas melhores universidades, fez mestrado, doutorado, virou professora universitaria e escritora.

Recomendo muitissimo a leitura deste livro. Deixo-vos com algumas musicas que falam da relaçao com o corpo e auto-acitaçao

You can buy your hair if it won't grow
You can fix your nose if he says so
You can buy all the make-up
That M.A.C. can make, but if
You can't look inside you
Find out who am I to
Be in the position that make me feel
So damn unpretty
I'll make you feel unpretty too

Never insecure until I met you
Now I'm bein' stupid
I used to be so cute to me
Just a little bit skinny
Why do I look to all these things
To keep you happy
Maybe get rid of you
And then I'll get back to me

Mistreated, misplaced, misunderstood
Miss No-Way-It's-All-Good,
It didn't slow me down.
Mistaken, always second guessing
Underestimated, look, I'm still around

Pretty, pretty, please, don't you ever, ever feel
Like you're less than fucking perfect
Pretty, pretty, please, if you ever, ever feel
Like you're nothing. You're fucking perfect to me

You're so mean, so mean when you talk, when you talk
About yourself. You were wrong.
Change the voices, change the voices in your head, in your head
Make them like you instead.

So complicated,
Look how we all make it.
Filled with so much hatred
Such a tired game
It's enough, I've done all I could think of
Chased down all my demons
I've seen you do the same

The whole world's scared, so I swallow the fear
The only thing I should be drinking is an ice-cold beer
So cool in lying and we try, try, try but we try too hard
And it's a waste of my time.
Done looking for the critics, 'cause they're everywhere
They don't like my jeans, they don't get my hair
Exchange ourselves and we do it all the time
Why do we do that, why do I do that, why do I do that?

Quoi faire avec mon corps. 
le couché tôt, le levé tard. 
lui faire faire le sport. 

quoi faire avec mon corps. 
l'exciter, l'exhiber ou encore lui donner tord.

quoi faire avec mon corps.
l'intoxiquer, le purifier ou le peindre en noir.

quoi faire avec mon corps.
le faire courir ou méditer le coeœur des vivants, 
ou lui donner la mort.

je vieillirai avec, 
que ca me plaise ou non.
il ira ou j'irai.
À quoi bon de laisser flamber.
je vieillirai avec, 
que ca me plaise ou non.
il ira ou j'irai.
À quoi bon de se laisser tomber.

quoi faire avec mon corps.
le trafiquer pour parvenir à trahir son âge.

quoi faire avec mon corps.
lui visser des 'vuitton' aux talons pour le confort.

quoi faire avec mon corps.
le vendre, le donner ou jouer avec son genre.

quoi faire avec mon corps.
le guérir, le blesser ou le gaver d'animaux morts.

domingo, 8 de outubro de 2017

Hannah Arendt - Eichmann em Jerusalém - Parte 2

Ja falei da parte 1, "A corte" aqui.

O acusado


Adolf Eichmann nasceu em 1906, em Solingen, uma cidadezinha alemã. Na escola foi um aluno bem mediocre e não chegou a terminar o ensino médio.

Trabalhou como vendedor nas empresas Vacuum Oil Company e na Elektrobau Company, localizadas na Austria. Porém, era um empregado mediocre e foi demitido das duas.
Estava noivo de Veronika, com quem se casou e so o fez porque casados nao eram demitidos facilmente dos empregos e a taxa desemprego era altissima.

Entrou para o Partido, nao por ideologia, mas como muito alemaes, para sobreviver e conseguir trabalho. Nao teve tempo de se informar sobre o partido, cujo programa nem sequer conhecia e nem leu Mein Kampf.

Arendt observou o jeito que Eichmann se exprimia na corte, utilizando apenas frases feitas, clichês e linguagem burocratica. Segundo ela: "Quando mais escutava-o, mais era evidente que sua incapacidade de falar estava estritamente relacionada com sua incapacidade de pensar"

Ele nunca gostou dos empregos que teve, era um homem frustrado. Quando entrou na Sicherheitsdienst (SD) - serviço de espionagem, ignorava completamente a real natureza do lugar e foi uma decepçao. Também nao podia prever os proximos eventos.

Sua primeira tarefa na SD foi de arquivar informaçoes sobre a maçonaria. Na logica nazista maçon, judeu, catolico e comunista eram tudo farinha do mesmo saco. Ele também colaborou na formaçao do museu da maçonaria. Os nazistas criavam museus para perpetuar a memoria dos inimigos. Depois foi transferido para o departamento que cuidaria dos assuntos judaicos.

Para esclarecer sobre a burocracia, orgaos, departamentos e onde Eichmann trabalhava exatamente:

A SD (Sicherheitsdienst ) era um orgao subordinado à SS (Schutzstaffel) - esquadrao de proteçao, grupo paramilitar e policial nazista. Em seguida, a SD e a Gestapo (Geheime Staatspolizei) - policia secreta do Estado - passam a ser subordinadas à RSHA (Reichssicherheitshauptamt) - Escritorio central de segurança do Reich - que era dividida em 7 seçoes e inumeras subseçoes. O Eichmann trabalhava na Seçao IV (combate aos inimigos do Estado), subseçao B (seitas), sub-subseçao 4 (judeus).
Resumindo: ele trabalhava na seçao IV-B4 da RSHA que se ocupava do destino dos judeus e onde ele foi promovido a Obersturmbannführer, uma espécie de tenente-coronel, mas na realidade nao passava de um mero chefe da sub-subseçao de um departamento burocrata.

O terceiro capitulo é intitulado "Especialista em assuntos judaicos", pois foi esse o titulo que ele recebeu sem saber nada sobre a historia dos judeus. Eichmann, a pedido de seu chefe, leu a obra classica "Der Judenstaat" (O Estado Judaico), de Theodor Herzl, o pai do sionismo (movimento politico e religioso nascido pela nostalgia de Siao, ou seja, tinham o desejo de ter uma patria, pois os judeus viviam espalhados pelo mundo). Também leu "Historia do Sionismo", de Adolf Böhm e sempre confundia um livro com o outro. Ele achou a ideia sionista interessante e passou a fazer tudo o que estava ao seu alcance para a deportaçao dos judeus.

Primeira soluçao: expulsao

  • Imigraçao ilegal para Palestina 
  • Projeto Madagascar: Evacuaçao de 4 milhoes de judeus da Europa para esta ilha que estava sob o dominio francês, na costa da Africa e que ja tinha mais de 4 milhoes de pessoas da populaçao nativa. Nao tinha transporte suficiente para levar toda essa gente, pois as fronteiras estavam fechadas por causa da guerra, o mar era controlado pelos ingleses e a ilha controlada pelos franceses.


Segunda soluçao: concentraçao
Em 1939, o regime nazista tornou-se ainda mais totalitario e criminoso

  • Campos de concentraçao
  • Campos de exterminio


Soluçao final: exterminio
Estado Judenrein (sem judeus)

Segundo Arendt, Eichmann foi levado pelas circunstâncias, nao sabia exatamente o que estava fazendo e nem imaginava o tao complexo e perigoso o regime tornaria com o passar dos anos. Porém, ele cumpria as ordens e obedecia sem questionar seus superiores, como todo burocrata.
Ele nao era um monstro que queriam transforma-lo, era um homem comum, menosprezado por seus colegas e chefe, inofensivo, rejeitava a violência em seu cotidiano e era muito eficiente nas tarefas em que estava encarregado de cumprir. Segundo a autora, ele vivia em um Estado Criminal e desobedecer as ordens era um delito e violaçao da norma estatal, passivel de graves consequencias.
Ela questiona os meios usados por Israel para sequestra-lo na Argentina e condena-lo impondo a pena de morte.
O condenado junto com a defesa declararam que ele foi usado como bode expiatorio, pois estava pagando nao pelos crimes que cometeu, mas pelos crimes do regime em que fazia parte, ele era apenas um alemao representando todos o que serviram o regime. Ele nao era inocente, pois era de uma certa forma cumplice de forma indireta do que aconteceu e trabalhava no setor responsavel pela evacuaçao e deportaçao dos judeus. Embora ele tenha dito que nunca matou ninguém ativamente, indiretamente ele organizou as saidas dos trens para os campos de concentraçao.

A autora também expoe os paises que foram coniventes, inclusive enviaram judeus, comunistas, ciganos, intelectuais, entre outros para esses campos. Fala das igrejas protestantes e catolicas, incluindo o vaticano que nem sequer manisfestaram, so depois do fim do regime que algumas emitiram nota de perdao pela omissao. (Eita corja que dança conforme a musica!)

Ela também menciona os crimes barbaros cometidos pelos paises vencedores da guerra e que nunca foram a julgamento.

É um livro muito interessante para refletir sobre justiça, acusaçao, crimes de guerra,  direito internacional, responsabilidades, submissao, obediência cega, a transformaçao de crimes graves em algo banal e cotidiano, etc.


Recomendo outros livros que falam de processo e condenaçao de pessoas:


  • "Eu acuso!", de Émile Zola. É uma carta aberta ao Presidente Félix Faure, publicada no jornal "L'Aurore", em 1898, em que ele defende o capitao Alfred Dreyfus, um judeu que estava sendo acusado injustamente de vender informaçoes confidenciais para Alemanha. Além de denunciar toda a corrupçao do sistema politico e judiciario, Zola acusa-os de antissemitas.
  • "O ultimo dia de um condenado", de Victor Hugo. Um homem foi condenado e sera guilhotinado, nos leitores nao sabemos que crime ele cometeu. Ja falei do livro aqui
  • "O Processo", de Franz Kafka. Joseph K. esta em seu lar, a policia invade, confisca seus bens e leva-o preso. Ele nao sabe porque foi preso, pois nao cometeu crime nenhum e ninguém sabe informa-lo. Mostra um sistema altamente burocratico, cheio de regras, ninguém entende aquela bagunça, nem os leitores. 
  • "O Estrangeiro", de Albert Camus. Meursault é o cara mais apatico do mundo, nao tem um pingo de sentimento por ninguém e nem remorso ou arrependimento pelo homicidio sem motivo que cometeu. A corte passa a julga-lo mais por seu comportamento, sua indiferença e sua personalidade fria que pelo crime.
Veja também: 

sábado, 2 de setembro de 2017

Hannah Arendt - Eichmann em Jerusalém - Parte 1

A Paula do blog Pipa nao saber voar, propôs uma leitura compartilhada de "Eichmann em Jerusalém", da Hannah Arendt e eu que ja tinha nos meus projetos o intuito de lê-la, inclusive ja tinha lido o livro de poesias dela, nao pensei duas vezes, mesmo estando no meio da Maratona de leituras LGBTQIA+

(Meu teclado nao tem alguns acentos do portugues).

Vou fazer varios posts de cada capitulo deste livro porque é muita informaçao e nao da para condensar tudo num post so. Nesta primeira parte vou comentar sobre o primeiro capitulo, intitulado "A corte", em que ela descreve tudo o que ela observava durante o julgamento.

Hannah Arendt propôs ao redator-chefe da revista semanal "The New Yorker", se ela poderia ir como correspondente cobrir o processo de Eichmann. Ele foi capturado na Argentina onde se exilou e levado para Israel para ser julgado pelos crimes cometidos durante o regime nazista na Alemanha.

Este livro gerou muita polêmica e ela foi severamente atacada até o fim de sua vida. O motivo da controversia era mais pela incompreensao e ma interpretaçao sobre o que ela escreveu. Tudo o que foi considerado polêmico, nem era o assunto principal do livro, eram fatos isolados e às vezes ela relatava o que alguém disse, nao era nem o que ela pensava. 
Por exemplo, ela citou e nao foi a unica, varios jornalistas e escritores falaram disso, pois era um fato e nao uma suposiçao, sobre a colaboraçao dos conselhos judaicos com os nazistas para a deportaçao de judeus. O que interpretaram é que ela estava querendo transformar as vitimas em culpadas, queria responsabiliza-las pelo proprio exterminio. Ela apenas citou o ocorrido sem tomar partido nenhum. Ai pegaram o texto fora do contexto e muitos que a atacaram nem sequer tinha lido o que ela escreveu. Quem cobrava explicaçao das vitimas nao era ela, era o procurador durante o processo o que ela fez foi relatar as ideias deste procurador, explicarei com mais detalhes adiante.

Outro babado foi ela usar o conceito "banalidade do mal", interpretaram que ela estava considerando o regime nazista algo banal, sem importancia, mas é totalmente o contrario. Ela disse que dentro de um regime autoritario, os crimes passam a ser banais, algo que ocorre no cotidiano e ninguém se importa com o que esta acontecendo. O que ela fez foi denunciar a alienaçao, a passividade e o medo que assola o povo em tempos sombrios.

Culparam-na de defender Eichmann, dizendo que ela mostrou mais compaixao por ele do que pelas vitimas (vou detalhar melhor no post do segundo capitulo). Porém, ela nao estava ali para defender ninguém, ela simplesmente relatou, sob seu ponto de vista, o que estava acontecendo em um mês que ela ficou em Israel fazendo a cobertura do processo. Por ser judia, esperavam que ela fizesse um texto sentimental, mostrasse emoçao, mas ele permaneceu neutra, manteve à distância para melhor refletir.

Capitulo 1: A Corte



Ela faz uma descriçao do local igual ao da foto, os três juizes, inumeros livros e mais de 1500 documentos na mesa, os magistrados, os tradutores, o acusado atras de um vidro e a defesa.
Logo na primeira pagina, ela fez uma critica de como o processo estava sendo conduzido. A lingua utilizada foi o hebraico, a traduçao em francês era excelente, em inglês aceitavel e em alemao, a unica lingua falada pelo acusado, era quase incompreensivel, quase cômico e nao era traduzido metade das coisas que o acusado falava. Ela comenta que com tantos judeus de origem alema que estavam la, a corte era incapaz de fornecer um tradutor adequado na unica lingua em que o acusado e a defesa poderiam compreender.

O advogado de defesa foi contratado por Israel. Ela também achou estranho a atitude do procurador geral (assunto que introduzi acima) que vinha o todo tempo com perguntas bestas e cruéis às vitimas: Como vocês deixaram isso acontecer? Por quê tanta passividade? Por quê vocês aceitaram morrer como ovelhas no matadouro? Como os judeus contribuiram, por intermediaçao de seus chefes, à anulaçao do seu proprio povo? Ele elogiava os judeus herois da resistência e menosprezava os submissos que aceitaram a condiçao. Ele insistia: Por quê vocês nao protestaram? Por quê vocês entraram no trem? Vocês eram quinze mil e os guardas apenas uma centena, por quê vocês nao se revoltaram? 

Arendt compara a corte a um espetaculo de teatro e os juizes como atores de uma tragédia em varios momentos. Questiona se Eichmann estava sendo realmente julgado pelos crimes que ele supostamente cometeu ou foi colocado la para pagar por todo crime nazista como se ele fosse o unico responsavel pelo sofrimento que o povo judeu passou. Ou seja, aquilo era justiça ou vingança? Estavam julgando o individuo pelos seus atos ou o regime nazista atraves da pessoa dele?

As testemunhas eram sobreviventes dos campos que começaram a narrar as barbaridades ocorridas nesses lugares. Mais uma vez: a corte estava induzindo o individuo a pagar pelas atrocidades do regime onde ele era apenas uma peça de toda a engrenagem?

Também comenta o papel do procurador durante as entrevistas e coletivas de imprensa na televisao. Nos EUA, o debate era sempre interrompido por publicidade imobiliaria. 

Processo de Nuremberg

Ela nao criticou apenas o processo de Eichmann, mas também o processo de Nuremberg (Tribunal militar internacional, criado pelos Aliados, localizado na cidade de Nuremberg, zona de ocupaçao americana), ocorrido em 1945-1946 que condenou 24 responsaveis pelo III Reich. O alto escalao realmente responsavel pelo regime ou tinha se suicidado ou exilado. So sobrou os paus-mandados, isso nao os isenta de julgamento, porque eles foram grandes criminosos sim, mas nao eram os peixes grandes como quiseram fazer o povo acreditar. Sao essas pequenas nuances que ela queria mostrar e foi atacada.

Resumindo em grosso modo: Apos a guerra o mundo nao sabia lidar com a situaçao, até entao nao existia um tribunal internacional, nao existiam leis contra crimes cometidos contra a humanidade, tudo foi criado meio às pressas. Hannah Arendt temia a transformaçao do tribunal em um espetaculo teatral e que os acusados fossem julgados pelos seus proprios crimes e nao pelo crime do Reich. Ela cobrava seriedade e neutralidade, a partir do momento em que a justiça vira vingança, os que eram antes injustiçados passam a agir como seus algozes. O problema do mundo em tempos dificeis é a incapacidade de refletir e a tomada de decisoes precipitadas.
Arendt colocou o assunto em pauta, nao querendo trazer uma soluçao, mas uma reflexao. Claro que os ânimos estavam alterados, pois ninguém é de ferro, tinha acontecido um genocidio. Porém, o perigo esta em revoltar-se ou submeter-se sem raciocinar ou medir as consequencias e isso é um assunto recorrente na obra da Hannah Arendt.

No Youtube tem o processo completo que durou um ano, você pode assistir como foi cada sessao e tirar suas proprias conclusoes. 



Proximo post é o capitulo sobre o acusado. Falarei da descriçao que ela faz de Eichmann.

sábado, 27 de maio de 2017

Lendo mulher japonesa: Fumiko Enchi

Este é o meu primeiro contato com um livro escrito por uma mulher japonesa. Já li alguns homens: Murakami, KawabataTakuboku e Soseki.
Gosto bastante do cinema japonês, ja assisti à vários filmes do Akira Kurosawa, Hirokazu Kore-eda, Kenji Misoguchi, Yasujiro Ozu, Takeshi Kitano, Hayao Miyazaki, entre outros.
Assisti a filmes dirigidos por mulheres japonesas também, mas ainda nao coloquei aqui no "Mulheres na Direçao". No inverno volto a postar sobre filmes, agora que é primavera-verao e eu preciso sair um pouco.
Titulo: Masque de Femme (Máscara de Mulher)
Autora: Fumiko Enchi
Ano de lançamento: 1958
145 paginas.

O titulo "Máscara de mulher" refere-se às máscaras femininas do Teatro . Como meu conhecimento é bem pobre em cultura japonesa e oriental, tive que pesquisar um pouco sobre esse tipo de teatro, pois o que tinha visto até entao, foi uma cena no filme "Dolls", do Takeshi Kitano (filme lindo!). Vamos ao resumo do básico:
  • significa talento/ habilidade
  • O teatro tradicional japonês foi reconhecido pela UNESCO como patrimônio cultural imaterial.
  • Envolve musica, dança e dramatizaçao.
  • Todos atores sao homens. O que diferencia os personagens masculinos dos femininos sao as mascaras. Elas sao divididas em 5 categorias: homens, mulheres, idosos (dos dois sexos), demônios e espiritos. Dentre estas categorias ha as subcategorias, por exemplo: homem jovem, mulher madura, mulher louca, etc. Somando aproximadamente 250 máscaras.
  • A máscara de espirito vingador feminino tem chifre, o masculino nao.
Par Vassil — Travail personnel, Domaine public


A Profa de Artes Cênicas da USP, Darci Kusano, escreveu este artigo sobre o Teatro tradicional japonês e ela cita um escritor que definiu o teatro Nô da seguinte forma:

"O escritor Yukio Mishima radicaliza e considera o nô uma arte necrófila, um teatro ímpar no mundo, pois começa quando tudo já terminou. Na primeira parte da peça, disfarçado de pessoa comum, o espírito retorna à terra e aparece diante de um ser humano. Já na segunda parte, revela sua verdadeira identidade, geralmente através de uma dança, reencenando o sentimento que mais o marcou em vida: a derrota na batalha, o ódio, o ciúme, o amor não correspondido, a dor de um filho morto e assim, purgar as suas emoções mundanas e alcançar a iluminação."
Esta definição me chamou a atenção, pois o livro segue a mesma lógica do teatro. Começa com este assunto de possessão de espiritos e em seguida todos os outros assuntos que sublinhei.

O livro é dividido em três capítulos, cada um deles representa um nome de uma máscara feminina, sao elas: 

  • Ryō no Onna (A possuida), é  o rosto de uma mulher angustiada e que espera em vao o marido que nunca retornará.
  • Masugami (A dos cabelos longos), representa a princesa louca, errante, no qual seu irmão é vitima do destino. Ter o cabelo longo e bangunçado na poesia japonesa, significa ter o espirito perturbado.
  • Fukai (A poço profundo), é a mascara para o papel de mãe. Seus olhos sao profundos dando a impressao de uma mulher perdida em seus pensamentos.

As principais personagens femininas do livro que fazem um paralelo com as três máscaras citadas sao:

  • Mieko Toganoo, viúva, poeta renomada, diretora de uma revista literária, tem interesse em possessao e espiritismo na literatura classica japonesa, em particular no romance de Genji. Seu filho Akio morreu numa avalanche, ao tentar escalar o Monte Fuji.
  • Yasuko é nora de Mieko e viúva de Akio, ela tem um relacionamento ambíguo com a sogra (tanto intelectual quanto sexual).
  • Harume é irma gêmea de Akio, logo é filha de Mieko. É linda, mas tem problemas mentais.
Os dois personagens masculinos, Mikame e Ibuki, estao apaixonados por Yasuko e ela vai aproveitar disso para um proposito bem inusitado (para nao dizer assustador, horripilante).

Outro fato que me chamou a atençao, foi a forma que a autora descreve a misoginia presente no Budismo, isso é bem claro nas religiões monoteistas, mas nunca tinha prestado atenção a este detalhe nas religiões orientais.
Por exemplo, tem uma parte que fala de um personagem feminino, a Dama da Sexta Avenida, do romance de Genji. Ela é ciumenta e obsessiva, mas as pessoas a viam pelo ponto de vista budista, o "arquétipo do karma feminino nefasto".
Tem outra parte que fala de possessão e poderes xamânicos femininos que foram reprimidos e quase extintos por afrontarem os homens. Entao é citado um termo budista "o karma feminino é uma distraçao, uma loucura passageira, portanto o mal".
Tem uma outra passagem interessante e bem feminista sobre isso:
"Pela questão da paternidade, por exemplo: para ter certeza que o filho  é seu, o homem, durante séculos, acumulou esforços admiraveis, instituindo o crime passional, inventando o cinto de castidade... Mas eles nunca conseguiram desmantelar um segredo de uma mulher. Se Jesus e Buda odiavam as mulheres a ponto de sadismo, era para obrigar a rendição de um adversário contra quem o combate ja estava perdido antecipadamente."
Além do teatro , tem também comparações com a maior obra literária japonesa do século XI, considerada também como o primeiro romance psicológico, Genji monogatari. A autora que traduziu esta obra para o japonês moderno.

Gostei bastante da leitura, super indico. É meio perturbador, porque máscaras ao mesmo tempo que atrai a atenção, também causa um certo desconforto. Tive que fazer pesquisas antes de avançar na leitura, mas valeu a pena. Aprendi um pouco mais sobre uma cultura.

Vou deixar alguns links sobre o teatro , caso alguém tenha interesse (em inglês e francês).

domingo, 14 de maio de 2017

Livro+filme: Breakfast at Tiffany's

Este post é para a discussao do Clube dos Classicos Vivos, ou seja CONTÉM MUITOS SPOILERS!!!!
O livro escolhido pelo grupo este bimestre foi Breakfast at Tiffany's (Bonequinha de Luxo), do Truman Capote. É uma leitura rapida e prazerosa. Porém, o filme e o livro sao duas coisas distintas, se você nao quiser passar raiva, nunca compare um com o outro. O proprio Capote odiou o filme. Eu gostei dos dois, mas ainda prefiro mil vezes o livro. O filme é romântico, com uma atriz fofa e um final feliz, coisa que nao acontece no livro.
A historia é narrada por um escritor que mora no mesmo prédio que Holly Golightly, a protagonista, na década de 40, durante a 2a Guerra Mundial.

Infância e adolescência

Holly Golightly é o nome que ela adotou ao fugir do Texas rumo a Nova Iorque. Seu verdadeiro nome é Lulamae Barnes, orfa e a unica pessoa que ela tem profundo apego é com seu irmao Fred.
Lulamae e Fred fogem da casa. Sao surpreendidos pelas filhas do Doc Golightly roubando leite e ovos. Doc é um homem viuvo, pai de quatro filhos e se casa com Lulamae quando esta tem apenas 14 anos, ela passa a usar seu sobrenome. 
Em pouco tempo ela foge, deixando seu irmao com Doc. Em seguida, Fred entra para o exército e vai para Guerra.
Esta infância dificil, fez com que ela desenvolvesse um "complexo paterno" e so se interessava por homens mais velhos (sugar daddies), de 42 anos para cima. Nao era por amor, era por interesse mesmo.

Nova Iorque

Quando o narrador (cujo o nome nao é identificado como é no filme) chega de mudança no prédio, Holly tem 19 anos, ele faz uma descriçao dela que nao tem nada a ver com Audrey Hepburn que parece uma princesinha, girly e femininissima. Pelo contrario, na aparência ela é uma mistura de Miley Cirus, com cara Delevigne, Kristen Stewart e o personagem de Chloe Sevigny no filme Kids. Segundo a descriçao, ela tinha o cabelo loiro-albino e amarelo, joaozinho (boy's hair), nariz empinado, boca larga. Sem os oculos escuros, ele percebeu que ela tinha olhos meio estrabicos, ora verdes, ora azuis, ora marrons e era magrela. 
"She was still on the stairs, now she reached the landing, and the ragbag colors of her boy's hair, tawny streaks, strands of albino-blond and yellow, caught the hall light. It was a warm evening, nearly summer, and she wore a slim cool black dress, black sandals, a pearl choker. For all her chic thinness, she had an almost breakfast-cereal air of health, a soap and lemon cleanness, a rough pink darkening in the cheeks." 


Ja no comportamento, é uma mistura de Amy Winehouse, com Rihanna, Lindsay Lohan e Britney Spears na época que raspou a cabeça. Vai para as baladas, volta ao amanhecer do dia, fuma cigarro e maconha, bebe, organiza festas no apartamento, incomoda os vizinhos, é noticia de tabloides, cleptomaniaca, trabalha para mafia, engravidou, abortou, foi presa, etc. 
Como as meninas da foto acima, ela também é sexually fluid. Em varias ocasioes ela fala que gosta de lésbicas, quer arrumar uma room-mate lésbica e que ela mesma se considera um pouco lésbica, mas isso nunca foi problema para arrumar homens.

Quando foi presa estava vestida como uma tomboy

Os relacionamentos de amizade mais sinceros que ela tem sao com homens gays, como é o caso do narrador e do dono do bar, Joe Bell que a ajuda a fugir do pais.
O narrador escreve em seu livro a historia de duas moças que moram juntas e ela diz:
Também diz que vai apoia-lo se ele "sair do armario" porque acredita que o amor deve ser permitido independente de gênero da pessoa amada:

Ela passa a dividir o apartamento com uma modelo, Mag Wildwood que se veste com roupas extravagantes e gagueja. Mag namora com um diplomata brasileiro, Jose Yberra-Jaegar. Ela se considera conservadora e nao gosta da franqueza de Holly quando fala de sexo.
Holly namora com Rusty Trawler, um herdeiro milionario, pro-Nazi que ja tinha se divorciado três vezes e estavam juntos apenas pela midia. Em seguida os casais trocam de par, Mag casa com Rusty e Holly passa a viver com o brasileiro e pretende morar no Brasil, mas o relacionamento termina assim que ela é presa por envolvimento com a mafia e uso de narcoticos. Ele quer manter integra sua reputaçao e ela nao serve para ser a esposa do possivel futuro presidente do Brasil.
Ao sair da prisao, como ela ja tinha uma passagem comprada para o Brasil, ela foge para la, nao sem antes pedir uma lista dos 50 homens brasileiros mais ricos. E a moça nao toma jeito nao. Como nao deu certo no Brasil, ela vai para Argentina e arruma um homem rico, porém casado e pai de 7 filhos.
Apesar de Holly ser vida louca, é impossivel nao ter empatia por ela. É uma pessoa solitaria, mesmo estando rodeada de um monte de gente falsa (rats). Quando ela foi presa, todo mundo se afastou, pois nao queriam que seus nomes fossem ligados ao dela.
É uma pessoa que sempre busca a liberdade, ela nao gosta de zoologico porque nao gosta de ver bicho enjaulado. Ela deu uma gaiola de presente para o escritor, mas disse para ele jamais colocar um passaro la dentro.
Também se considera selvagem e impossivel de ser domada. Como ela descreveu seu ex-marido que era veterinario e gostava de cuidar de bichos selvagens, mas segundo ela "nao é bom amar coisas selvagens, quanto mais você se dedica, mais fortes elas ficam e entao correm para floresta ou alçam voos cada vez mais altos. Se você ama uma coisa selvagem, acabara olhando para o céu".

Ela tem um sentimento de nao pertencer a lugar nenhum. Esta sempre em busca de um lugar em que se sente segura e que nada de mal pode acontecer, um lugar como dentro da Tiffany's por exemplo. A identidade/nome é algo importante para ela, tanto que seu gato nao tem nome.
"If I could find a real-life place that made me feel like Tiffany's, then I'd buy some furniture and give the cat a name. I've thought maybe after the war, Fred and I"
"Anyway, home is where you feel at home. I'm still looking" 
Ela ama Nova Iorque, mas nao se sente bem acolhida ou fazendo parte da cidade. Ela acha que vai voltar com os 9 filhos brasileiros para mostrar-lhes as luzes e o rio.

Ela é uma garota sonhadora, uma pessoa agradavel, mas é completamente perdida, sem senso de moral e ética, é uma menina vinda do interior que tenta sobreviver numa cidade grande, tem ambiçoes e toma atitudes sem medir as consequencias. Sente-se totalmente desamparada apos a morte de seu irmao Fred. Algumas vezes é ingênua e as pessoas aproveitam disso, outras vezes é ela a manipuladora que aproveita das pessoas também.
Truman Capote escreve muito bem e nos envolve nesta narrativa.

O filme


O filme foi feito para agradar as familias conservadoras. Em nenhum momento é mencionada a sexualidade dos personagens, criaram um par romantico entre o escritor e a Holly. Alguns personagens do livro nem aparecem no filme.
No livro tem o fotografo japonês, Yunioshi que é um profissional super respeitado. No filme ele é muito caricato beirando ao ridiculo, sem falar que o ator é branco de olhos claros fingindo ser japonês.
japonês fake
O ator que fez o papel do brasileiro é espanhol e nem é tao moreno quanto o descrito no livro, mas pelo menos o nome dele no filme, Jose Silva Pereira, convence mais que o nome no livro, Jose Yberra-Jaegar.
O que salva este filme é a Audrey Hepburn, ela tem classe, charme, é impossivel nao gostar dela.  O George Peppard é bem cute, mas faz o papel do homem que quer salvar a mulher, o bonitinho bem intencionado que quer coloca-la na gaiola (literalmente!).
Também tem a musica "Moon River" na trilha sonora que adoro.

É isso!

sábado, 11 de março de 2017

Transtornos alimentares: Alejandra Pizarnik e outras escritoras

Dando continuidade ao Dossiê Pizarnik, hoje vou falar de um assunto que até ouvimos en passant, mas nao vemos muitas discussoes aprofundadas a respeito, mesmo sendo um problema muito recorrente e que atinge principalmente as mulheres.



Os transtornos alimentares, segundo a Medicina, sao varios e classificados no CID-10, de F50 a F50.9:
CID 10 - F50 Transtornos da alimentação
CID 10 - F50.0 Anorexia nervosa
CID 10 - F50.1 Anorexia nervosa atípica
CID 10 - F50.2 Bulimia nervosa
CID 10 - F50.3 Bulimia nervosa atípica
CID 10 - F50.4 Hiperfagia associada a outros distúrbios psicológicos
CID 10 - F50.5 Vômitos associados a outros distúrbios psicológicos
CID 10 - F50.8 Outros transtornos da alimentação
CID 10 - F50.9 Transtorno de alimentação não especificado

Lendo diarios e cartas de algumas escritoras como o da Alejandra Pizarnik, Clarice Lispector e Virginia Woolf, notei que cada uma tinha alguns desses transtornos.

A Clarice Lispector queria sempre estar magra por vaidade e fazia regimes absurdos. No livro Correspondências, ela escreveu nas cartas para o filho Paulo Gurgel Valente:

"Estou fazendo um regime sério para emagrecer e se Deus quiser voltarei ao peso antigo". (Carta sem data) 
"Estou fazendo regime pra emagrecer: em sete dias perdi cinco quilos, e no oitavo estava fraca, comi de tudo, e resultado ganhei dois quilos. Eu mesma não entendo". (maio de 1969)
Ja a Virginia ficava muito nervosa/ansiosa durante o processo de publicaçao de um livro que simplesmente nao conseguia comer, nao era nem por vaidade, é porque a comida nao descia mesmo. Chegou ao ponto de força-la, seguravam-na e enfiavam a comida guela abaixo. Além disso, Leonard e os médicos criaram para ela horarios rigidos a serem respeitados: ela tomava café da manha, de tal hora a tal hora ela escrevia, depois lia/escrevia cartas, almoçava, dava um passeio, lia, jantava.

Ha também o caso da mae da Carrie Brownstein, ela era criança e nao entendia direito porque sua mae estava internada numa clinica pelo fato de nao querer comer, pois tinha anorexia.

A primeira vez que ouvi falar de anorexia, era ainda criança, apos a morte da Karen Carpenter, do "The Carpenters" na década de 80. So que as pessoas falam desses transtornos com desdém, como se nao fosse um transtorno, fosse "frescura", vontade de chamar atençao, etc. A gente fica meio sem saber o que se passa na cabeça de alguém com esse problema.
Porém, lendo o diario da Alejandra que tinha bulimia, pela primeira vez pude perceber o sofrimento de alguém nesta situaçao. Na adolescência, ela ja era obcecada com o peso e passou a ingerir anfetaminas para emagrecer. Ainda misturava isso com outros remédios para outros transtornos mentais que ela tinha, com alcool e cigarro. Vou deixar uns fragmentos, no idioma original, pq nao tenho tempo de traduzir, é de doer no coraçao:
(Tres de la mañana.) Vértigos. Hace una semana que no ingiero alimentos. Hace una semana que la comida me provoca espantosas imágenes.

"mi alimentación disminuye, comienzo a amar la sensación de hambre no saciado. Es más: quiero que el hambre acentúe mi indiferencia, que me envuelva en una nebulosa de olvido. Porque comer normalmente, en mí, es una humillación, es aferrarme a la fuerza a una vida que me rechaza. Y su rechazo es demasiado evidente". 
"¿Cómo llegar a la verdad de mi cuerpo? Estos días tengo hambre, un hambre histérica. Como quien se suicida, así yo como".
 "He comido mucho. Vorazmente. Y leyendo revistas femeninas, folletines idiotas. He comido como quien se masturba".
"Me acabo de pesar. Es una gran desgracia".
"Engordé mucho. Ya no debo angustiarme. No hay remedio. Es un círculo vicioso. Para no comer necesito estar contenta. No puedo estar contenta si estoy gorda". 
"Hoy me pesé. Es el fin. Y he pasado hambre…" 
" El 11 me voy al Uruguay. Si no adelgazo no iré a ver a Clara ni a Orestes. Qué responsabilidad la mía tener que ofrecerle a Clara un rostro que coincida lo más posible con mis retratos, con los cuales poco o casi nada tengo en común". 
"Programa para este año: estudiar, escribir y adelgazar definitivamente, es decir, despojarme de la menor sombra de obesidad". 
"No obstante, trataré de comer lo menos posible: estoy muy asustada por las complicaciones —la operación y demás— que ha traído mi alimentación destructora de estos últimos meses". 
"Estoy comiendo mucho. En una semana he perdido mi esbeltez, que tanta paciencia y dinero y sufrimientos me costó. Comienzo a comer sin hambre y entro en una oleada de automatización. Cuando regreso o despierto o tomo conciencia de mi acto, veo en torno de mí alimentos prohibidos y siento mi ser lleno, ahíto, insoportablemente colmado y odiado. Éste es un problema casi insoluble. Y lo es porque no se puede resolver definitivamente. Hay que luchar todos los días, como Sísifo. Esto es lo que no comprendo. Que la vida contiene días, muchos días, y nada se conquista definitivamente. Por todo hay que luchar siempre y siempre. Hasta por lo que ya tenemos y creemos seguro. No hay treguas. No hay la paz". 
"No tengo que comer. Tengo que aprender a decir no a los alimentos, como si ello fuera lo natural y la única respuesta posible. Así como un cojo diría que no corre porque no puede". 
"Cada vez más obesa. O al menos así lo siento". 
"Descubro que estoy encerrada en mi habitación porque me siento gorda. De lo contrario, hubiera ido a la fiesta de H. P. Pero calculé las calorías de todo el vino que tomaría y decidí quedarme aquí comiendo. Esto es absurdo. Y son solamente tres kilos de más". 
"Ahora sé por qué estoy obsesionada por adelgazar: es una manera de hacerme más pequeña, más infantil. Porque mi cuerpo adulto me ofende. Por algo es que mis pechos son pequeños. Y no lo eran cuando tenía trece años". 
"me fui a la cocina a hundirme en revistas idiotas de cine y folletines y comencé a comer sin hambre. Después vino Nelly B. Me sentí tan culpable de recibirla habiendo comido tanto y leído tantas estupideces, que me sentí enferma y vomité". 
"Me estoy destruyendo con cigarrillos y comida. Mi cuerpo no soporta más".  
"me compré docenas de chocolates que comí como quien se suicida, que vomité para tener espacio y seguir comiendo, envenenándome, anonadándome, aniquilándome".
"durante el día como y vomito, y para disculparme ante mí misma voy a una que otra exposición, para demostrarme que me interesa el arte, y miro los cuadros con un solo ojo porque el otro está en el reloj, para ver —cosa curiosa— cuánto tiempo aguanto mirando pinturas".  
"Por qué me asusta y me horroriza y me lleva a querer suicidarme el haber aumentado tres kilos de peso. Pensar que si los rebajara —no son más que tres kilos— sería casi feliz… Qué poco, y cuánto. Porque para rebajarlos no tengo que comer, para no comer tengo que estar contenta, para estar contenta tengo que mirar un cuerpo delgada en el espejo cuando me miro, para verme delgada tengo que dejar de comer, para dejar de comer tengo que estar contenta…" 
"He visto una foto de Marguerite Duras y me puse contenta. Es pequeña y gorda. «Para escribir no es imprescindible ser una belleza», me dije. Y me alegré". 
"El hecho de haberme engordado como a un animal que se va a devorar en las fiestas se debe a que, inconscientemente, yo sabía que si engordaba no iba a querer salir ni ver a nadie. Y es lo que me pasa ahora. Llamá a X, me digo. Y me miro en el espejo. No, me respondo, la semana próxima lo llamaré, lo llamaré cuando esté más delgada. Y resulta que la semana próxima estoy más gorda".  
"Mi desorden es general. Fraenbel me anunció que estoy enferma por mi desorden alimenticio. «Troubles de la nutrición.» Me dijo que soy como los salvajes de África: ocho días sin comer y después se comen un hipopótamo". 
"Nunca me odio tanto como después de almorzar o cenar. Tener el estómago lleno equivale, en mí, a la caída en una maldición eterna. Si me pudiera coser la boca, si me pudiera extirpar la necesidad de comer. Y nadie goza en esto tanto como yo. Siento un placer absoluto. Por eso tanta culpa, tanta miseria posterior". 
"Me compro un sándwich de jamón y queso y lo como, lo que por otra parte no es un objeto para despedirse puesto que es perfectamente salubre, por lo cual me acerco a una pâtisserie y entro y señalo dos cosas llenas de crema y de colores enfermizos y de gusto a algo que «hace mal». Lo empiezo a comer y descubro que no tengo hambre, que tengo miedo de que me haga mal y yo me desmaye por la calle, antes de entrar, por lo que arrojo los gâteaux y entro al consultorio. Pero lo que me impresionó fue mi urgencia hasta encontrar la pâtisserie: miraba el reloj y me decía: «te quedan ocho minutos para despedirte; ahora te quedan seis» y corría por las callecitas «que conocieron Dante y Rabelais» y seguramente Rilke y tantos grandes, yo corría con la muerte en el alma, no a causa de un vacío metafísico sino porque no encontraba «algo que hiciera mal», un dulce como un veneno, un dulce letal, terrible, que me destruya al instante de ser consumido".

Ela nao so tinha medo de engordar, como tinha vergonha de andar com pessoas gordas:
"Después me llamó Beatriz Tuninetti, esa montaña de prejuicios y de grasa. Me descubrí avergonzada: si me llegaran a ver por la calle con una persona tan gorda. Pero debe ser otra cosa, es decir, mi aversión a la obesidad, que es profundísima. La obesidad me parece una mentira, algo retorcido y triste, como pegar a un niño por un placer sádico. Hay algo obsceno en ella. Oh y tengo tanto miedo de engordar. Quiero reducir mi cuerpo a su verdad. Quiero adelgazar, recuperar más aún mi rostro y mi forma. Esto me importa enormemente."
Amiguinha, se você se encontra nesta situaçao, nao tenha vergonha de procurar ajuda. Transtornos alimentares podem estar relacionados com outros disturbios e para tudo isso tem jeito, tem profissionais especializados para dar todo apoio, viu? Nunca sofra sozinha!!!

sábado, 21 de janeiro de 2017

Correspondências, de Clarice Lispector

Li Correspondências, de Clarice Lispector e vou deixar alguns fragmentos de assuntos que me interessam, tais como: os filmes que ela assistiu, os livros que leu, os lugares em que ela morou ou turistou, choques culturais e até receitas. Vou começar com cartas de amor:


Sendo fofa com aquele que viria a ser seu marido e pai de seus filhos, Maury Gurgel Valente


"Somente uma coisa me faria bem agora. Seria adormecer com a cabeça no seu colo, você me dizendo bobagenzinhas gostosas pra eu esquecer a ruindade do mundo. Vou dormir pensando nisso"
"tinha vontade de fazer um embrulho de mim, com papel de seda, lacinho de fita, e mandá-lo pra você. Aceita?"
Resposta dele: "Eu topo integralmente a ideia de receber você num embrulhinho, com laço de fita e tudo. Manda, meu bem, que eu ponho debaixo do travesseiro. Assim, só pensarei em coisas boas."
Ela tentando defini-lo e ele vem com essa: "Então você pensa que me apanha numa definição? As definições são asfixiantes e eu gosto de liberdade". 

Solidao e aborrecimentos


"Estou bastante acostumada a estar só, mesmo junto dos outros". (À Maury)
"Estou cansada de pessoas e sozinha me aborreço. Eu mesma não sei o que quero" (À Tania Kaufmann)
"tenho impressão de que quando eu for velha hei de praguejar o tempo todo" (À Lucio Cardoso)

Leituras e livros:


Aldous Huxley
"Sua carta veio justamente depois de uma noite de quase-insônia, de sonhos malucos e de Huxley." (À Maury)
Resposta de Maury com indicaçao de livro: 
É isso mesmo, você anda lendo Huxley. Leia o fim do “Contraponto”, também, “of suchs is the kingdom of heaven”

Gustave Flaubert
"Caiu-me plenamente nas mãos Madame Bovary, que eu reli. Aproveitei a cena da morte para chorar todas as dores que eu tive e as que eu não tive." (À Lucio Cardoso)

Rosamond Lehmam
"Estive relendo um livro de Rosamond Lehmam, passagens sobre crianças, coisas adoráveis." (À Tania Kaufmann)

André Gide e Katherine Mansfield
"Reli a Porta estreita de Gide, sobretudo encontrei as Cartas de K. Mansfield. Não pode haver uma vida maior que a dela, e eu não sei o que fazer simplesmente. Que coisa absolutamente extraordinária que ela é."
"Talvez você ache o título mansfildeano porque você sabe que eu li ultimamente as cartas da Katherine." (À Lucio Cardoso)

Rainer Maria Rilke e Marcel Proust
"É ótimo falar com ele (Paulo Mendes) sobre livros dos quais a gente gosta. Ele me emprestou os Cahiers de Malte, de Rilke, e pedaços escolhidos de Proust." (À Lucio Cardoso)

Policiais e Jean Giraudoux 
Estou lendo em italiano e romances policiais também. Li Anfitrião 38 (peça teatral de Jean Giraudoux). (À Lucio Cardoso)

Proust (de novo) e Poussière
"Assim, eu estava lendo Poussière e encontrei uma coisa quase igual a uma que eu tinha escrito. E agora que estou lendo Proust, tomei um choque ao ver nele uma mesma expressão que eu tinha usado no Lustre, no mesmo sentido, com as mesma palavras. A expressão não é grande coisa, mas nem sendo medíocre se chega a não cair nos outros.
Estou lendo À sombra das rap’rigas eim floire, como traduziram os portugueses, estou lendo em francês naturalmente. Eu pensava que ia gostar de Proust como se gosta das coisas esmagadoras; mas com grande surpresa vejo que tenho um prazer enorme e sincero em lê-lo, acho-o naturalíssimo, nada cacete, nada imponente, pelo contrário, de uma modéstia intelectual que nunca se sacrifica por um brilho, por uma imagem; você concorda? diga." (À Lucio Cardoso)

Emily Brontë
"Minha irmã Elisa mandou-me uma tradução sua de Emily Brontë, ainda não li de tão cheia de mil pequenas ocupações esses dias." (À Lucio Cardoso)
"Um dia desses eu acordei com uma moleza de gripe e depois do café voltei para a cama. Achei então que era um bom momento para ler as poesias de Emily Brontë. Como ela me compreende, Lúcio, tenho vontade de dizer assim. Há tanto tempo eu não lia poesia, tinha a impressão de ter entrado no céu, no ar livre. Fiquei até com vontade de chorar mas felizmente não chorei porque quando choro fico tão consolada, e eu não quero me consolar dela; nem de mim. Você está rindo?" (À Lucio Cardoso)

Julien Green
"Julien Green para mim é dos maiores e foi minha paixão por muito tempo (só deixou de ser porque também as paixões literárias vão se apagando, sem se saber por quê). Mas ainda o venero, apesar de seus últimos livros terem decaído muito." (À Tania Kaufmann)

Tomás de Kempis
"Quanto às leituras, variadas, provavelmente erradas, a mais certa é a Imitação de Cristo, mas é muito difícil imitá-Lo, e isso é menos óbvio do que parece. "(À Fernando Sabino)

Nao leu Harper Lee
"Não li To Kill a Mocking Bird e não conheço o autor. Depois você me conta. (À Paulo Gurgel Valente)"

Livros do Brasil
"Recebo poucas notícias do Brasil, e quase nada de livros, nem sei o que se publica. Me mandaram Sagarana, Água funda e A busca, os três ótimos." (À Lucio Cardoso)

Criticas:

O critico deu a entender que ela estava copiando Virginia, Proust e Joyce, sendo que ela nem os tinha lido ainda.
"Escrevi para ele dizendo que não conhecia Joyce nem Virginia Woolf nem Proust quando fiz o livro, porque o diabo do homem só faltou me chamar “representante comercial” deles." (À Tania Kaufmann)
"Imagine que depois que li o artigo de Álvaro Lins, muito surpreendida, porque esperava que ele dissesse coisas piores, escrevi uma carta para ele, afinal uma carta para ele, afinal uma carta boba, dizendo que eu não tinha “adotado” Joyce ou Virginia Woolf, que na verdade lera a ambos depois de estar com o livro pronto." (À Lucio Cardoso)

Cinema

"Vi um filme idiota onde o rapaz dizia: eu gosto de você. E a moça dizia: eu sei, mas não gosto do jeito pelo qual você ama as pessoas. Eu sei, é preciso dar muito mais o que dou. É também de minha natureza carregar nos ombros a culpa do mundo. Se todos sentissem isso talvez saísse um novo mundo. Uma pessoa só pode apenas sucumbir. Foi isso que fiz chorando no cinema e aliviando uma mágoa confusa." (À Tania Kaufmann e Elisa Lispector)
"Temos ido ao cinema. Revi a Estranha passageira e realmente o filme, que não é novo em técnica ou em originalidade especial, tem uma linda história, cheia de sugestões e de conselhos discretos. Em Casablanca fui com o Cônsul americano ao cinema da Cruz Vermelha e vi Ladies in Washington. Não tem evidentemente letreiros em português, mas eu entendo tudo ou quase tudo; é uma questão de prática." (À Tania Kaufmann e Elisa Lispector)
"Em cidade pequena, até os filmes são ordinários, de far-west e comédias, de um modo geral. Fiquei radiante de você ter visto Ladrões de bicicleta. Não é mesmo um dos maiores filmes que já fizeram? Talvez mesmo o maior. Imagine que entramos no cinema para vê-lo sem nenhuma referência anterior, apenas porque o diretor era bom. Imagine o choque e a surpresa." (À Tania Kaufmann)
"Fui ver um filme impressionante: O bebê de Rosemary. É de arrepiar os cabelos. Mas se você for, tem que ir bem no princípio."
"Estou esperando um filme chamado Teorema, com o diretor italiano Pasolini. Você viu? Houve um festival de cinema aqui no Rio, mas a multidão era tal que se tornava impossível chegar perto dos cinemas. Espero vê-los em circuito normal."(À Paulo Gurgel Valente)

Exposiçao


"Fomos há pouco ver uma exposição de pinturas holandesa, de Van Gogh para cá. Eu estava vendo pacificamente com a cabeça. De repente vi um pequeno quadro Vers le Soir, de um pintor chamado Karsen. Entendi muito bem o que você disse, Tania, sobre a paisagem que se misturou com você. Esse quadrinho finalmente me dominou. É uma casa no cair da noite. Não posso descrever. Tem umas escadas, umas heras, o branco é azulado e tudo um pouco escuro; tem umas estacas – é um fim de caminho com mato."


Conselho que deu à irmã

"Você está toda viva! Somente você tem levado uma vida irracional, uma vida que não parece com você. Tania, não pense que a pessoa tem tanta força assim a ponto de levar qualquer espécie de vida e continuar a mesma. Até cortar os próprios defeitos pode ser perigoso – nunca se sabe qual é o defeito que sustenta nosso edifício inteiro. Nem sei como lhe explicar, querida irmã, minha alma. Mas o que eu queria dizer é que a gente é muito preciosa, e que é somente até certo ponto que a gente pode desistir de si própria e se dar aos outros e às circunstâncias. Depois que uma pessoa perder o respeito de si mesma e o respeito de suas próprias necessidades – depois disso fica-se um pouco um trapo. Eu queria tanto, tanto estar junto de você e conversar, e contar experiências minhas e de outros. Você veria que há certos momentos em que o primeiro dever a realizar é em relação a si mesmo." (À Tania Kaufmann)

Condiçao feminina no Brasil

So para constar que a luta vem de longe e nada mudou.
"Uma das vereadoras (Lia Correa Dutra é vereadora agora, tomou posse um dia destes), uma senhora que se chama Ligia Lessa Bastos (talvez v. conheça, eu, não) está se batendo no Conselho, pela criação de uma “Casa para a Mãe Solteira” e então apareceram estatísticas. Vou reproduzir para v. tomar conhecimento. A gente sabe que existe muito no Brasil, país católico, que não admite divórcio e outras coisas, sem falar nos preconceitos, mas as cifras falam mais alto". (De Bluma Wainer)

Amigos expatriados contando suas experiências


Tenho dado muitas gafes aqui com o meu pobre inglês. Uma: entrei num Drugstore para comprar remédio para dor de cabeça e acabei levando uma loção para cabelos. Tenho tido muitos pesadelos. Um: ontem sonhei com um rato encravado na parede, guinchando de dor. Tenho reformado muitos conceitos. Tenho feito descobertas importantes, por exemplo: o pecado é simplesmente tudo o que Cristo não fez. Tenho conhecido sujeitos famosos, por exemplo: Duke Ellington. Tenho tido muito pouco dinheiro. Tenho tido muitas oportunidades de ficar calado. Tenho tido muita decepção com os Correios. Tenho tido cansaço, saudade e calma. Tenho bebido muito, muito, muito. Tenho lido os suplementos dominicais. Tenho tido vontade de voltar. Tenho escrito muitas cartas para você. Tenho dormido muito pouco. Tenho xingado muito o Getúlio. Tenho tido muito medo de morrer. Tenho faltado muita missa aos domingos. Tenho tido muita pena de Helena ter se casado comigo. Tenho tido dor de dente. Tenho certeza que não volto mais. Tenho contado muito nos dedos. Tenho franzido muito o sobrolho. Tenho falado muito com os meus botões. Tenho tido muita vontade de brincar. Tenho feito muitas manifestações de apreço ao Senhor Diretor. Clarice, estou perdido no meio de tantos particípios passados. Estou com vontade de fumar e o meu cigarro acabou, estou com vontade de namorar de tarde numa pracinha cheia de árvores, estou com muitas saudades de mamãe. 
(...)
Fernando Sabino é realmente um ser de comovente estupidez: no Brasil, tinha casa, amigos, emprego melhor, automóvel (se bem que...), chope no Alcazar, Rubem Braga, Moacir, livros na estante, cartas da família, doenças do Pagé, discussão com Nicodemus, sol na varanda, café na esquina, jornais pela manhã. Aqui ele não tem nada disso e ainda ganha menos, trabalha mais, se literatiza abominavelmente, finge que sabe inglês, é empurrado de tarde no subway, leva desaforo pra casa, come comida sem sal, toma café sem açúcar, e para o mal dos pecados nunca saberá com antecedência quando é que vai voltar.
(De Fernando Sabino)
Resposta de Clarice:  "Não cesso de imaginar vocês em New York e não sei como. Como é que Heleninha fala no meio da cidade? E você trabalha de noite num arranha-céu? e os arquivos? Só agora é que vejo que vocês no Rio eram uma das garantias que eu procurava. Por que é que todo mundo quer sair do Brasil?"
Quanto tempo na realidade vão ficar nos EEUU? Paulo diz que vocês ficarão seis meses apenas... Desejo muita felicidade a vocês. Sejam muito felizes: estou com vontade de dar conselhos grandiosos, dizendo: custa um pouco adaptar-se a um lugar novo etc. 

Bluma vai para o Brasil e quem sabe se de lá sairá ou quando. Sei q. é bom voltar – sinto saudades daquilo e sei mesmo q. vivendo aqui, não seria inteiramente feliz – faltar-me-ia o Brasil, mas agora q. sei q vou para ficar, q sei q vou deixar Paris, analiso melhor como esta cidade já é uma coisa na minha vida. (De Bluma Wainer)

Você foi a Paris ou vai? Que bom, se eu pudesse ir esperar você na estação. Clarice, queria que v. visse como o Sam tem saudades de Paris. O rapaz está doente e a doença é “parisite”. Que eu tenho também, é verdade. Não quero nem pensar que não voltarei lá. Ao contrário, penso sempre que voltarei e não muito tarde. Não sorria pensando que deixei de gostar do Brasil, não. Mas está acontecendo o que aconteceu quando cheguei dos E.U. – tudo e todos me aborreciam e eu não queria de jeito nenhum viver nos E.U. e naquele período, encontrei um grande trabalho político que me tomava todo o tempo. E hoje, encontro todo mundo pessimista, sem elã para nada. 
Desculpe Clarice, sei bem como v. desejaria voltar, porém creia – e v. sabe como queria voltar eu mesma –, a gente nem imagina o quanto aprende e quanto de bem nos faz estar um pouco fora. Sei, bichinha, que v. já está cansada de “ver coisas”. Mas lhe diz aqui essa sua irmã-postiça, não fique triste por não voltar agora para o Brasil. O lado sentimental, pessoal, essa tristeza gostosa talvez seja até melhor do que sentir essa tristeza que a gente não pode remediar, que é o Brasil de hoje. Eu sabia disso. É verdade, mas é que a gente, de longe, não pode impedir que nossa imaginação funcione e aqui, verifica-se que os homens pioram em vez de melhorarem e que a realidade é bem outra e tudo isso, mesmo para v. que não se mete nestas coisas de política, tenho certeza, ficaria triste mesmo sem sentir.
(De Bluma Wainer)

E você tem bem razão de não querer sair do Brasil. Se sair, que seja por pouco tempo, só para dar uma espiada, e voltar. É ruim estar fora da terra onde a gente se criou, é horrível ouvir ao redor da gente línguas estrangeiras, tudo parece sem raiz; o motivo maior das coisas nunca se mostra a um estrangeiro, e os moradores de um lugar também nos encaram como pessoas gratuitas. Para mim, se foi bom, como um remédio é bom pra saúde, ver outros lugares e outras pessoas, já há muito está passando do bom, está no ruim nunca pensei ser tão inadatável (sic), nunca pensei que precisava tanto das coisas que possuo. Embora agora mesmo esteja envergonhada de ser assim, porque enquanto escrevo a catedral está batendo os sinos; fico envergonhada de não viver bem em qualquer lugar onde uma catedral bata sinos, onde haja um rio, onde as pessoas trabalhem e façam compras; mas é assim mesmo. (À Lucio Cardoso)

Querida, quase quatro anos me transformaram muito. Do momento em que me resignei, perdi toda a vivacidade e todo interesse pelas coisas. Você já viu como um touro castrado se transforma num boi? assim fiquei eu..., em que pese a dura comparação... Para me adaptar ao que era inadaptável, para vencer minhas repulsas e meus sonhos, tive que cortar meus aguilhões – cortei em mim a força que poderia fazer mal aos outros e a mim. E com isso cortei também minha força. Espero que você nunca me veja assim resignada, porque é quase repugnante. Espero que no navio que nos leve de volta, só a ideia de ver você e de retomar um pouco minha vida – que não era maravilhosa mas era uma vida – eu me transforme inteiramente. Mariazinha, mulher do Milton, um dia desses encheu-se de coragem, como ela disse, e me perguntou: você era muito diferente, não era? Ela disse que me achava ardente e vibrante, e que quando me encontrou agora se disse: ou esta calma excessiva é uma atitude ou então ela mudou tanto que parece quase irreconhecível. Uma outra pessoa disse que eu me movo com uma lassidão de mulher de cinquenta anos.  (À Tania Kaufmann)

Receitas


– Você gosta de comer coisa boa? Então experimente fios de ovos com creme de leite Nestlé. A gente não tem vontade de acabar nunca.

 – Esquente uma colher de sobremesa de vinho tinto, esquente uma xícara de café com açúcar, misture tudo e beba devagarzinho. Dá um gosto bom no coração.

– Experimente mocotó. Demora a cozinhar e leva tempero. Mande fazer um pirão com o caldo. É forte, é potente, dá força humana. É capaz de você odiar!!! (À Andréa Azulay)

PS: Eu, Ana, fiz essa do café com vinho, é muito bom mesmo!

Turistando

Sobre as mulheres de BH: "As mulheres daqui são quase todas morenas, baixinhas, de cabelo liso e ar morno. Aliás, quase que só há homens nas ruas. Elas, parece, se recolhem em casa e cumprem seu dever, dando ao mundo uma dúzia de filhos por ano. (À Lucio Cardoso)

Visita à Casablanca
"Na verdade eu não sei escrever cartas sobre viagens; na verdade nem sei mesmo viajar. É engraçado como, ficando pouco em lugares, eu mal vejo. Acho a natureza toda mais ou menos parecida, as coisas quase iguais. 
Casablanca é bonitinho, mas bem diferente do filme Casablanca... As mulheres mais do povo não carregam véu. É engraçado vê-las com manto, véu, e vestido às vezes curto, aparecendo sapatos (e soquete) tipo Carmem Miranda. A cidade não tem muita marca oriental, é cheia de soldados americanos, franceses e ingleses." (À Tania Kaufmann e Elisa Lispector)

"Nunca vi ninguém menos turista. (Vi muitas coisas mas não só tenho preguiça de contar, como de lembrar.)
As coisas são iguais em toda a parte – eis o suspiro de uma mulherzinha viajada. Os cinemas do mundo inteiro se chamam Odeon, Capitólio, Império, Rex, Olímpia; as mulheres usam sapato Carmem Miranda, mesmo quando usam véu no rosto. A verdade continua igual: o principal é a gente mesmo e só a gente não usa Sapatos Carmem Miranda." (À Lucio Cardoso)

Paris
Estivemos em Paris andando desde manhã até de noite. Aquela cidade é doida, é maravilhosa. Não consegui absorvê-la, ter uma ideia só. (À Fernando Sabino)

Não sei se estou louca por Paris. É difícil dizer. Com a vida assim parece que sou “outra pessoa” em Paris. É uma embriaguez que não tem nada de agradável. Tenho visto pessoas demais, falado demais, dito mentiras, tenho sido muito gentil. Quem está se divertindo é uma mulher que eu não conheço, uma mulher que eu detesto, uma mulher que não é a irmã de vocês. É qualquer uma. É por isso também que não tenho escrito. Não pensem que Clarice está se divertindo tanto que não tem tempo de escrever. Tempo eu tenho, mas escrever para vocês pediria uma concentração que estou evitando porque se eu me concentrar uma vez, passo a não querer ver tanta gente e a estragar o programa de Maury. Eu amo vocês. E Paris é ótimo e até conheci pessoas ótimas. (À Tania Kaufmann e Elisa Lispector)