Letra (parole)
Aujourd'hui j'ai fait une chanson,
ça c'est très elegant,
un oiseau, como se diz?
est entré par la fenêtre* e parou.
J'appelle (pour) mon chat**:
ou tu veux ou tu veux pas***.
Como vai você?
Actuellement, j'ai bien travaillé****.
La famille jouit d'une bonne santé.
Bonjour madame, s'il vous plaît.
O que você vai querer?
Je veux deux brioches et un café au lait pour la journée. Pois agora j'ai (du) sommeil*****.
O que você quer?
Eu sei, je sais.
Laralaralalaralaralarala,
me encontre agora lá na esquina do hotel.
Laralaralalaralaralarala,
moi, je serai toujours chez toi.
* Em francês usa sempre o pronome na frente do verbo, mesmo que ela tenha falado do oiseau anteriormente, ao retomar o assunto, o certo seria colocar o pronome il est entré par la fenêtre.
** Em português a gente chama por alguém, mas em francês nao, é sempre appeler quelqu'un + préposition (à, de, dans, en, par), a única exceçao é appeler sur, entao o correto seria: J'appelle mon chat.
*** ou tu veux ou tu veux pas: Nesta frase, ela fala ou...ou como em português, a pronúncia correta seria U, ou tem som de U (mas o U do português, porque em francês é boca de I e som de U, tem que colocar o a língua atrás dos dentes de baixo)
tu veux pas: Na linguagem oral o povo fala assim, mas na escrita nao esqueça da duplinha da negaçao NE... PAS: tu ne veux pas
**** travaillé: aqui o problema foi de pronunciaçao também, lembra que o acento agudo no e, em francês, o som é diferente do português, para gente é aberto ÉÉÉÉÉ, mas no francês seria o nosso som do E sem acento (ê). Para falar, o correto seria travaiê (lembre de cortar os LL na hora de falar também).
*****j'ai (du) sommeil. Aqui nao precisa usar du, é igual no português, eu tenho sono, portanto, o correto seria: j'ai sommeil. Tem uma situaçao que usa du sommeil, mas nao vem ao caso agora.
PS: Uma coisa que brasileiro tem que prestar atençao ao falar francês, é perceber que de é diferente de deux, que é diferente de doux. É muito comum a pessoa querer falar deux, mas solta de ou doux. Deux é boca de o e som de e. A palavra mal pronunciada pode mudar completamente o sentido da frase. Por isso treinem bastante!
Recapitulando: Estudem os sons conforme os vídeos abaixo:
Prononciation de la voyelle française / ø /
Trois voyelles arrondies: /ø/, /œ/ et /ə/
Les trois "e" du français
É isso por hoje!
Gente! Que difícil! Mas eu adoro francês mesmo sem entender nada, rsrsrs...
ResponderExcluirBeijo
Thaty
http://deliriosdathaty.blogspot.com.br